недеља, 10. август 2025.

MOJ IZBOR: MAHMOUD DARWISH

 



Najpriznatiji palestinski pesnik na svetu. Opisivao je borbu svog naroda za nezavisnost. Kritikovao je i Izrael i palestinsko rukovodstvo i unutrašnje palestinske sukobe. Pisao je o životu Palestinaca u izgnanstvu i izraelskoj okupaciji, njegove pesme prevedene su na više od 20 jezika, a dobitnik je mnogih međunarodnih nagrada.



MISLI NA DRUGE

Dok pripremaš doručak – misli na druge
Ne zaboravi nahraniti golubove.
Dok vodiš svoje ratove – misli na druge.
Ne zaboravi one željne mira.
Dok plaćaš račun za vodu – misli na druge.
Misli na one koji samo iz oblaka piju.
Kad ideš kući, svojoj vlastitoj kući – misli na druge
 – ne zaboravi one koji žive u šatorima.
Kad spavaš i brojiš zvijezde,
misli na druge – postoje ljudi koji nemaju gdje zaspati.
Dok se oslobađaš metaforama, misli na druge – 
one koji su izgubili pravo da govore.
I dok misliš na daleke druge – misli na sebe i reci:
Želeo bih biti sveća u tami.
S engleskog preveo Srđan Gavrilović








BEZBRIŽNIK

Njega ništa ne brine.
Ako mu zavrnu u vodu u kući, on kaže:
Nema veze! Sad će zima.
Ako mu isključe struju, on kaže:
Nema veze! Dovoljno je sunce.
Ako mu zaprijete smanjenjem plate, on kaže:
Nema veze! Ovog mjeseca bit ću bez vina i duhana.
Ako ga u zatvor odvedu, on kaže:
Nema veze! Malo ću se osamiti sa uspomenama.
Ako ga vrate kući, on kaže:
Nema veze! Ja nemam ljepšeg doma.

Jednom ga ljutit pitah: Pa, kako to živiš?
On kaza: Ne mislim o tome šta će sutra biti.
U mene je ovako: Ništa me neće promijeniti,
Kao što ni ja sam neću ništa izmijeniti…
I zato, skloni se, zaklanjaš mi sunce!
Rekoh: Ja nisam Aleksandar Veliki,
Niti si ti Diogen mudri.
A on kaza: Ali, filozofija bezbrižja
Jeste da je ono osobina nadanja!


LIČNA KARTA

Zapiši!
Ja sam Arap
Broj moje karte je pedeset hiljada
imam osmero čeljadi
Devet će ih nakon ljeta biti!
Da li te to ljuti?

Zapiši!
Ja sam Arap
Sa prijateljima težacima u kamenolomu radim
Imam osmero čeljadi
Donosim im hljeb
I odjeću i sveske
Iz kamena.
I od tebe ne tražim milostinje
Ne ponižavam se
Na pragu kuće tvoje.
Pa, da  li se ljutiš?

Zapiši!
Ja sam Arap
Ime sam, a prezimena nemam
Veoma sam strpljiv u domovini
Gdje svi u groznici bijesa žive
Moji korijeni
Ovdje su urezani prije vremena,
Prije nego što su stoljeća potekla
Prije masline  i čempresa
Prije nego trava je izniknula
Otac je moj iz zemljoradničke porodice
A ne od bogatih plemića!
Djed mi je seljak
Bez roda i soja!
Kuća je moja koliba trošna
Sazdana od trstike i pruća
Da li si zadovoljan sa domom mojim?
Ja sam ime, prezimena nemam!

Zapiši!
Ja sam Arap
Kosa mi je crna poput ugljena
Smeđe su oči moje
Moje osobine:
Na glavi mi je povez i kufija
Dlan mi je čvrst kao hridina
Koban za svakog ko ga dotakne
Moja hrana najdraža
Jesu timijan i maslina.
Moja adresa:
Ja sam iz  zaboravljenog i bezopasnog sela
Ulice u njemu nemaju imena
A svi stanovnici su u kamenolomu i poljima.
Pa, da li te to ljuti?
Zapiši!
Ja sam Arap
Poharali ste zemlju mojih predaka
I zemlju na kojoj sam radio
Ja i sva čeljad moja
A meni i mojim potomcima
Ostavio si samo ovo kamenje.
Pa, hoće li nam i to uzeti
Vaša Vlada
Kao što se priča?!
Onda!
Zapiši u zaglavlju prve stranice:
Da ja ne mrzim ljude
I ne napadam nikoga
Ali, ako ogladnim
Hranit ću se mesom svoga dušmanina
Zato, čuvaj se! I dobro pazi moje gladi
I srdžbe moje!


ČEKANJE

I tako, dok čekam,
Obuzme me nekakva čudna manija
Da nabrajam razloge njena nedolaska:
Možda je u vozu zaboravila svoju torbicu,
Pa sad ne imade nit moje adrese nit“ mobilni da se javi.
Možda je izgubila apetit, pa kazala:
Ionako će sto posto udariti kiša.
Može bit“ i da je izbilo nešto hitno
Ili je morala skoknuti do juga da obiđe Sunce.
Bit će i da me zvala jutros kad sam otišao
Kupiti malo konjaka i dvije flaše dobra vina.
Ma vjerovatno se ona posvađala sa onim bivšim
Oko uspomena.
I na kraju se zaklela da ne želi više nikakva muškarca.
Zašto da joj neko na srce natovari još sjećanja mučnih?
Može biti i da je imala udes vozeći se u taksiju
Dok mi je dolazila,
Pa se tako u njenoj galaksiji zgasnula sazviježđa,
I eno je još se krijepi snom i antidepresivima.
A možda se u ogledalu pogledala, prije no što je izašla,
I vidjela kako joj grudi zanosne talasaju svilu i kaftane,
Pa je poskočila i kazala: Da l” ženstvenost ovu iko
zaslužuje,
Osim mene same?
Može bit i da je naletila na neku prošlu ljubav
Koju nikad nije preboljela,
Pa je sa njim na večeru odšetala.
Može bit“ i da je umrla,
Jer smrt ne voli iznenađenja, baš kao ni ja.
Jer smrt, baš kao i ja, ne voli čekanja.

 

S arapskog preveo: Mirza Sarajkić
Priredio: Adnan Žetica


KUGA

Razbi čašu i kaza mi:
Prijatelju, ne kaži da poezija
Lijepa je i moćna.
Nema lijepih niti silnih pesama.
Postoji samo pjesma koja ti tajno
Donese kugu pisanja i ludila.
A onda tvoja duša zajeca,
Napusti te i ode do drugoga...
Pa kaže: Ja sam to, a to nije ja.
A onda se zamisli nad riječima,
Opipa im puls, glavu okrene
I na uho ti šapne:
Udalji se i približi,
Osami se i ujedini.
Mlijeko potekne iz večeri.
Pa osjetiš da si dijete
Što će uskoro biti rođeno!




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...